- La alfombra roja de los Goya 2025: los estilismos más comentados
- Macarena Gómez y Aldo Comas son la pareja que más impacta en la alfombra roja de los Premios Goya 2025
- Las 60 mejores películas españolas de la historia
Richard Gere, sin quererlo, se ha convertido en el protagonista de la polémica de los Premios Goya. El actor norteamericano ha sido galardonado con el Premio Internacional 2025 y pasadas las 23:30 subía al escenario del palacio de Congresos de Granada para recoger su galardón. Antonio Banderas era el encargado de entregárselo, mientras el actor pronunciaba sus únicas palabras en español: "Muchas gracias". Ya en su lengua materna comenzaba su discurso de agradecimiento. "Estos premios a la trayectoria, creo, son siempre un poco prematuros", dijo Gere que espera "tener mucho más que hacer. Todavía me quedan muchas películas por hacer". El actor de 'Pretty Woman' bromeó sobre su mujer, Alejandra Gere. "La verdadera razón por la que recibo este premio es porque me casé con esta hermosa mujer de Galicia. Me ha aguantado durante unos 11 años, así que debería recibir un premio", destacó el intérprete.
Un discurso, que fue muy aplaudido desde el patio de butacas, sin embargo, no lo vieron así los espectadores que seguían la gala desde sus casas. Todos estaban sorprendidos al ver aparecer en la parte inferior de la pantalla unos subtítulos automáticos que iban con un retraso respecto a las palabras de Richard Gere. La red social X -antiguo Twitter- se ha llenado de críticas a esta decisión de los técnicos de la gala.
"Granada tiene una de las mejores facultades de Traducción e INTERPRETACIÓN de España, pero en la gala vamos a poner unos subtítulos cutres con más retraso que una buena simultánea", comentaba una usuaria de la red social.
Muchos de los post comentaban la maravilla de discurso del actor, que criticaba a Donald Trump, sin olvidar los errores de traducción. "El traductor del discurso de Richard Gere en los #Goya2025 se ha comido el 75% del discurso. Discurso brillante por otro lado, en el que Richard ha evidenciado que es aún mejor ser humano que actor". Destacando que el traductor había 'obviado' algunas frases.
Y otros bromeaban con la situación: "El Goya a mejor guion adaptado es para quién va corrigiendo a toda leche lo que escribe el traductor de Google".
