Richard Gere, sin quererlo, se ha convertido en el protagonista de la polémica de los Premios Goya. El actor norteamericano ha sido galardonado con el Premio Internacional 2025 y pasadas las 23:30 subía al escenario del palacio de Congresos de Granada para recoger su galardón. Antonio Banderas era el encargado de entregárselo, mientras el actor pronunciaba sus únicas palabras en español: "Muchas gracias". Ya en su lengua materna comenzaba su discurso de agradecimiento. "Estos premios a la trayectoria, creo, son siempre un poco prematuros", dijo Gere que espera "tener mucho más que hacer. Todavía me quedan muchas películas por hacer". El actor de 'Pretty Woman' bromeó sobre su mujer, Alejandra Gere. "La verdadera razón por la que recibo este premio es porque me casé con esta hermosa mujer de Galicia. Me ha aguantado durante unos 11 años, así que debería recibir un premio", destacó el intérprete.

richard gere
Gtres

Un discurso, que fue muy aplaudido desde el patio de butacas, sin embargo, no lo vieron así los espectadores que seguían la gala desde sus casas. Todos estaban sorprendidos al ver aparecer en la parte inferior de la pantalla unos subtítulos automáticos que iban con un retraso respecto a las palabras de Richard Gere. La red social X -antiguo Twitter- se ha llenado de críticas a esta decisión de los técnicos de la gala.

richard gere
Gtres

"Granada tiene una de las mejores facultades de Traducción e INTERPRETACIÓN de España, pero en la gala vamos a poner unos subtítulos cutres con más retraso que una buena simultánea", comentaba una usuaria de la red social.

Muchos de los post comentaban la maravilla de discurso del actor, que criticaba a Donald Trump, sin olvidar los errores de traducción. "El traductor del discurso de Richard Gere en los #Goya2025 se ha comido el 75% del discurso. Discurso brillante por otro lado, en el que Richard ha evidenciado que es aún mejor ser humano que actor". Destacando que el traductor había 'obviado' algunas frases.

Y otros bromeaban con la situación: "El Goya a mejor guion adaptado es para quién va corrigiendo a toda leche lo que escribe el traductor de Google".

Headshot of Magdalena Piñero
Magdalena Piñero es periodista experta en corazón, celebridades y sociedad. Licenciada en Periodismo por la Universidad de Sevilla, se mudó a Madrid para cursar el Máster de Periodismo de la Agencia EFE. Hizo prácticas en la sección de Tribunales y en la de Sociedad y Televisión. En ambas disfrutó mucho, pero fue en la segunda en la que descubrió que cubrir el estreno de la serie de televisión del momento y entrevistar a sus protagonistas le apasionaba mucho más de lo que jamás hubiera imaginado. Sonríe al recordar sus primeras ruedas de prensa, entre ellas 'El programa de Ana Rosa'. Lleva más de una década trabajando en la web de Diezminutos.es, pero es una nostálgica y recuerda con cariño su etapa en el formato de papel de la revista, en la que estuvo colaborando. Un tiempo en el que ha visto y trabajado en las noticias más destacadas del panorama nacional como la boda de Pilar Rubio y Sergio Ramos; el divorcio de Paula Echavarría y David Bustamante; y acontecimientos históricos como la coronación de Felipe VI como rey de España. Además del corazón, le encanta la moda y la belleza. De ahí que ponga el mismo entusiasmo escribiendo sobre los looks de la Reina Letizia que sobre la crema favorita de Isasaweis. Tiene ojo clínico para detectar si dos famosas han llevado el mismo vestido y hacer un tema sobre cuál de ellas lo lleva mejor. En sus ratos libres, además de seguir formándose en las últimas novedades digitales para aplicarlas en su trabajo, le encanta ver realities como 'Supervivientes' y 'Soy Georgina' (comparte con Georgina Rodríguez su amor por los ibéricos), programas de corazón y todo lo que se emita en la parrilla televisiva de lo que pueda sacar un buen salseo. ¿La excusa que pone siempre para verlos sin que la molesten? : «Lo hago por trabajo».